海湄 Hai Mei

   
   
   
   
   

夜半的咖啡店

Ein Café um Mitternacht

   
   
在光线宛如咖啡的咖啡店里 In einem Café, in dem die Lichtstrahlen wie Kaffee sind
玉石坐在高脚凳上半个屁股露在外面 Sitzt Yu Shi auf einem Barhocker mit ihrem halben Po in der Luft
俱焚抱着吉他坐在她脚下的台阶上 Ju Fen sitzt auf der Stufe zu ihren Füßen mit einer Gitarre im Arm
对玉石和俱焚来讲 Was Yu Shi und Ju Fen angeht
最合适不过的是,没有人关心歌声和琴声 Das Beste ist nur, dass sich keiner um Gesang oder Saitenklang kümmert
没有人关心谁在咖啡里加了什么 Dass sich keiner darum kümmert, wer was in seinen Kaffee gegeben hat
咖啡是咖啡人自己的味道 Kaffee ist der Eigengeschmack der Menschen im Café
我喜欢略苦的 Ich mag dieses leicht Bittere
用来唤醒我对生活最初的意念 Das die ersten Gedanken über das Leben in mir wachrufen kann
与短暂的苦涩交流之后,灞河已暗成了天色 Nachdem ich mich mit dem Bitteren kurz ausgetauscht habe, hat der Ba Fluss schon heimlich die Farbe des Himmels angenommen
七层玲珑塔,出现在正前方 Und die siebenstöckige Linglong Pagode erscheint direkt vor mir